Descripcion

Espacio en el que cada día se expone una idea de belleza, con el fin de sensibilizarnos ante ella.

viernes, 31 de mayo de 2013

BRUJULA/COMPASS

Encontrando nuestra identidad podremos ser brújula para los demás. 
Finding our own identity we can become a compass to the rest.

jueves, 30 de mayo de 2013

MOMENTOS/MOMENTS

Llena tu mente y tu corazón de buenos momentos. 
Fill your mind and your heart of good moments.

miércoles, 29 de mayo de 2013

PASO/STEP



Tomar consciencia de cada paso que se da, es tener en cuenta a los demás. 

To be aware of each step we take is to take everyone into account.

martes, 28 de mayo de 2013

CONTEMPLAR/CONTEMPLATE



Contemplar lo profundo del mar, muchas veces nos hace sentir la profundidad de nuestra alma.

Contemplate the depths of the sea, it will make us feel the depths of our soul.

lunes, 27 de mayo de 2013

FUEGO/FIRE



El sonido del fuego… suave crujir de pasión.


The sounds of fire… soft rustle of passion.

domingo, 26 de mayo de 2013

MAR/SEA


El agua golpeando las rocas en el mar… la belleza del ímpetu. 
Water hitting the rocks in the sea… the beauty of energy.

sábado, 25 de mayo de 2013

RISA/LAUGH



¿Quieres ser más joven? ¡Ríete como un niño!

Do you want to be younger? Laugh as a child!

viernes, 24 de mayo de 2013

ARBOL/TREE

El árbol se mece con el viento y tiene la plena confianza de que no se va a caer… 


The tree swings with the wind; it has the whole confidence that it won’t fall down

jueves, 23 de mayo de 2013

NIÑO/CHILD


El canto de un niño al despertar renueva las ganas de vivir si se le escucha con amor. 

A child singing when he wakes up renews the desire for life y we listen with love.

miércoles, 22 de mayo de 2013

AMAPOLA/POPPY FLOWER

Amapola: frágil y roja como el amor. 

Poppy flower: fragile and red like love.

martes, 21 de mayo de 2013

CAMPO DE TRIGO/WHEAT FIELD





Escucha el canto de los campos de trigo al danzar. Es como una caricia para el alma.                               

Listen to the song of wheat fields when they are dancing. It is like a caress to our soul.


lunes, 20 de mayo de 2013

SOMBRA/SHADE


 El frescor de la sombra de un árbol en verano. 
The fresh shade of a tree in summer time.

sábado, 18 de mayo de 2013

FLOR SILVESTRE/WILD FLOWER



La flor Silvestre, sin arrogancia, nos muestra la grandeza de lo pequeño. 

The wild flower, without any arrogance, shows us the greatness of small things.

viernes, 17 de mayo de 2013

AMANECER/DAWN

La luz dorada del amanecer… 
The gold light at dawn…

jueves, 16 de mayo de 2013

DESPERTAR/WAKING UP


Despertar con el sonido de los pájaros… 
Waking up with the sound of birds


miércoles, 15 de mayo de 2013

PENSAR BIEN/THINK KINDLY

Pensemos bien de quienes nos rodean, es una manera de incrementar su belleza intrínseca. 

Think kindly of people around you, it is a way to increase the beauty within themselves.

martes, 14 de mayo de 2013

AGUILA-GORRIÓN/EAGLE-SPARROW

La orquídea no le reprocha a la rosa, ni el águila al gorrión. Cada cual vive en su belleza. 


The orchid doesn’t reproach anything to the rose, or the eagle to the sparrow. They each live in their beauty.

lunes, 13 de mayo de 2013

NO ESPERAR/NOT EXPECTING


No esperar nada… nos hace aguardar el momento bello, como se aguarda la apertura de una flor. 

Not expecting anything… allows us to wait for the beautiful moment, the same as when we wait for a flower to blossom.

domingo, 12 de mayo de 2013

SHARI/SHARI


Y para ir a trabajar al campo se visten con el mismo ritual y cuidado que cuando van a una reunión familiar.

To work on the fields they dress up with the same ritual and care as when they go to a family reunion.

sábado, 11 de mayo de 2013

FRUTAS/FRUITS


El mercado de frutas resucitó en colorido con la llegada del calor.
The fruit market resurrected with color with the warm weather arrival.

viernes, 10 de mayo de 2013

SEÑORA/MADAM

 

Señora, por favor, permítame que le ayude a llevar esto tan pesado.

Madam, please, this is too heavy, allow me to help you carry it.

jueves, 9 de mayo de 2013

CARAMELO/CANDY

Y con ojos de asombro y mirada cristalina el niño ofrece con generosidad su mejor trofeo: 
un caramelo.



With eyes full of surprise and a crystal clear look a kid offers with generosity his best prize: 
a candy.

miércoles, 8 de mayo de 2013

TELARAÑA/SPIDER WEB


Gotas de rocío en una telaraña. 
Dewdrops on a spider web.

martes, 7 de mayo de 2013

PEQUEÑA FLOR/LITTLE FLOWER


Y la pequeña florecita se abre camino en el cemento del suelo. 
The little flower opens its way through the pavement.

lunes, 6 de mayo de 2013

NIÑOS/CHILDREN

Esas miradas pícaras de los niños… 


The mischievous look of children…

domingo, 5 de mayo de 2013

MADRE/MOTHER



Día de la madre en España… ¿hay algo más bello que el amor de una madre?

Mother’s day in Spain… Is there anything more beautiful than a mother’s love?

sábado, 4 de mayo de 2013

COLOR/COLOR

¿Han probado a escribir con tinta de otro color? Es un detalle de belleza 
Have you tried writing with a different color ink? It is a beauty .

viernes, 3 de mayo de 2013

PAN/BREAD



El olor del pan recién horneado… bello.
The smell of freshly baked bread… beautiful.

jueves, 2 de mayo de 2013

LECHUGA/LETTUCE








Una hoja de lechuga puede ser bellísima. 
  A leave of lettuce can be very beautiful.

miércoles, 1 de mayo de 2013

BEBÉ/BABY


Aprendamos de la ternura de un bebé… de cualquier especie 
Learn from a baby’s tenderness… of any species.