IDEAS DE BELLEZA
Descripcion
Espacio en el que cada día se expone una idea de belleza, con el fin de sensibilizarnos ante ella.
viernes, 31 de mayo de 2013
BRUJULA/COMPASS
Encontrando nuestra identidad podremos ser brújula para los demás.
Finding our own identity we can become a compass to the rest.
jueves, 30 de mayo de 2013
MOMENTOS/MOMENTS
Llena tu mente y tu corazón de buenos momentos.
Fill your mind and your heart of good moments.
miércoles, 29 de mayo de 2013
PASO/STEP
Tomar consciencia de cada paso que se da, es tener en cuenta a los demás.
To be aware of each step we take is to take everyone into account.
martes, 28 de mayo de 2013
CONTEMPLAR/CONTEMPLATE
Contemplar lo profundo del mar, muchas veces nos hace sentir la profundidad de nuestra alma.
Contemplate the depths of the sea, it will make us feel the depths of our soul.
lunes, 27 de mayo de 2013
FUEGO/FIRE
El sonido del fuego… suave crujir de pasión.
The sounds of fire… soft rustle of passion.
domingo, 26 de mayo de 2013
MAR/SEA
El agua golpeando las rocas en el mar… la belleza del ímpetu.
Water hitting the rocks in the sea… the beauty of energy.
sábado, 25 de mayo de 2013
RISA/LAUGH
¿Quieres ser más joven? ¡Ríete como un niño!
Do you want to be younger? Laugh as a child!
viernes, 24 de mayo de 2013
ARBOL/TREE
El árbol se mece con el viento y tiene la plena confianza de que no se va a caer…
The tree swings with the wind; it has the whole confidence that it won’t fall down
jueves, 23 de mayo de 2013
NIÑO/CHILD
El canto de un niño al despertar renueva las ganas de vivir si se le escucha con amor.
A child singing when he wakes up renews the desire for life y we listen with love.
miércoles, 22 de mayo de 2013
AMAPOLA/POPPY FLOWER
Amapola: frágil y roja como el amor.
Poppy flower: fragile and red like love.
martes, 21 de mayo de 2013
CAMPO DE TRIGO/WHEAT FIELD
Escucha el canto de los campos de trigo al danzar. Es como una caricia para el alma.
Listen to the song of wheat fields when they are dancing. It is like a caress to our soul.
lunes, 20 de mayo de 2013
SOMBRA/SHADE
El frescor de la sombra de un árbol en verano.
The fresh shade of a tree in summer time.
domingo, 19 de mayo de 2013
MAR DE ESPIGAS/SEA OF EARS
Mar de espigas, oleadas de ilusión.
Sea of ears, waves of hope.
sábado, 18 de mayo de 2013
FLOR SILVESTRE/WILD FLOWER
La flor Silvestre, sin arrogancia, nos muestra la grandeza de lo pequeño.
The wild flower, without any arrogance, shows us the greatness of small things.
viernes, 17 de mayo de 2013
AMANECER/DAWN
La luz dorada del amanecer…
The gold light at dawn…
jueves, 16 de mayo de 2013
DESPERTAR/WAKING UP
Despertar con el sonido de los pájaros…
Waking up with the sound of birds
miércoles, 15 de mayo de 2013
PENSAR BIEN/THINK KINDLY
Pensemos bien de quienes nos rodean, es una manera de incrementar su belleza intrínseca.
Think kindly of people around you, it is a way to increase the beauty within themselves.
martes, 14 de mayo de 2013
AGUILA-GORRIÓN/EAGLE-SPARROW
La orquídea no le reprocha a la rosa, ni el águila al gorrión. Cada cual vive en su belleza.
The orchid doesn’t reproach anything to the rose, or the eagle to the sparrow. They each live in their beauty.
lunes, 13 de mayo de 2013
NO ESPERAR/NOT EXPECTING
No esperar nada… nos hace aguardar el momento bello, como se aguarda la apertura de una flor.
Not expecting anything… allows us to wait for the beautiful moment, the same as when we wait for a flower to blossom.
domingo, 12 de mayo de 2013
SHARI/SHARI
Y para ir a trabajar al campo se visten con el mismo ritual y cuidado que cuando van a una reunión familiar.
To work on the fields they dress up with the same ritual and care as when they go to a family reunion.
sábado, 11 de mayo de 2013
FRUTAS/FRUITS
El mercado de frutas resucitó en colorido con la llegada del calor.
The fruit market resurrected with color with the warm weather arrival.
viernes, 10 de mayo de 2013
SEÑORA/MADAM
Señora, por favor, permítame que le ayude a llevar esto tan pesado.
Madam
,
please
,
this
is
too
heavy
,
allow
me
to
help
you
carry
it.
jueves, 9 de mayo de 2013
CARAMELO/CANDY
Y con ojos de asombro y mirada cristalina el niño ofrece con generosidad su mejor trofeo:
un caramelo.
With eyes full of surprise and a crystal clear look a kid offers with generosity his best prize:
a candy.
miércoles, 8 de mayo de 2013
TELARAÑA/SPIDER WEB
Gotas de rocío en una telaraña.
Dewdrops on a spider web.
martes, 7 de mayo de 2013
PEQUEÑA FLOR/LITTLE FLOWER
Y la pequeña florecita se abre camino en el cemento del suelo.
The little flower opens its way through the pavement.
lunes, 6 de mayo de 2013
NIÑOS/CHILDREN
Esas miradas pícaras de los niños…
The mischievous look of children…
domingo, 5 de mayo de 2013
MADRE/MOTHER
Día de la madre en España… ¿hay algo más bello que el amor de una madre?
Mother’s day in Spain… Is there anything more beautiful than a mother’s love?
sábado, 4 de mayo de 2013
COLOR/COLOR
¿Han probado a escribir con tinta de otro color? Es un detalle de belleza
Have you tried writing with a different color ink? It is a beauty .
viernes, 3 de mayo de 2013
PAN/BREAD
El olor del pan recién horneado… bello.
The smell of freshly baked bread… beautiful.
jueves, 2 de mayo de 2013
LECHUGA/LETTUCE
Una hoja de lechuga puede ser bellísima.
A leave of lettuce can be very beautiful.
miércoles, 1 de mayo de 2013
BEBÉ/BABY
Aprendamos de la ternura de un bebé… de cualquier especie
Learn from a baby’s tenderness… of any species.
Entradas más recientes
Entradas antiguas
Inicio
Suscribirse a:
Entradas (Atom)